Domů > Internet > Život se službou Google Translator

Život se službou Google Translator

Během tohoto týdne se mi stala nezáviděníhodná věc. Podařilo se nám velmi rychle pokročit na jednom softwarovém projektu a díky tomu jsme si vysloužili pěkné Congratulation od mé bývalé kolegyně z týmu našeho amerického zákazníka. I neváhal jsem se o to podělit s ostatními českými kolegy a větou Tady nam C-Y gratuluje. A to uz sakra neco znamena!! umístěnou v přeposílaném originálním emailu jsem je informoval.

Naneštěstí pro mě, jsem kromě adres českého týmu zahrnul i jednu z vůdčích osobností našeho zákazníka, týmu amerického. Na tom však ještě nic není, nejsou použita žádná vulgární slova.

Ke vší smůle existuje firma Google a její translátor. I napadlo nás, že ho dotyčná osoba s jistou pravděpodobností použije.

Originální český text
Tady nam C-Y gratuluje. A to uz sakra neco znamena!!
Přeložený text do angličtiny
This is us C-Y and congratulations. And that shit means something!
Z angličtiny opět nazpět do češtiny
To je nám C-Y a gratulace. A to něco znamená hovno!

Ač je cílový anglický překlad pěkný blábol, při pohledu na frázi And that shit means something! mi, popravdě řečeno, přeběhl mráz po zádech. Zpětný překlad do češtiny stojí také za to.

Tohle by se dalo ještě skousnout, nicméně příjemkyně, ačkoliv je američanka, pochází původně z Tchaiwanu. Dalším experimentem tedy byl překlad do čínštiny.

Originální český text
Tady nam C-Y gratuluje. A to uz sakra neco znamena!!
Přeložený text do čínštiny
在這裡,他祝賀ç燼。而這狗屎意味著什麼!
Z čínštiny opět nazpět do češtiny
Zde poblahopřál ç žhavý popel. Tento pes výkaly, co to znamená?

Ach ne, psí výkaly a ke všemu ještě žhavý popel. Takto to vypadá jako pořádně brutální vzkaz na jejich účet. Vzápětí nás napadlo, že mohl nastat problém pouze při překladu zpět do češtiny a ta čínská fráze není ve skutečnosti tak megahustá. Zkusili jsme jí tedy přeložit do angličtiny.

Přeložený text do čínštiny
在這裡,他祝賀ç燼。而這狗屎意味著什麼!
Z čínštiny opět nazpět do češtiny
Zde poblahopřál ç žhavý popel. Tento pes výkaly, co to znamená?
Z čínštiny do angličtiny
Here, he congratulated ç ember. This dog feces what it means!

Hm, anglická věta je totožná se zhoubným českým překladem. To není dobré. Prokletý Google Translator vyvolává mezinárodní konflikty a snaží se být chytřejší něž uživatel, přičemž si dává slova do kontextu. Tím pádem důraz vytvořený slovem sakra nepřekládá jako damn nebo hell, ale místo toho použije skvělé a nezapomenutelné shit. Toto chování lze snadno dokázat pokusem přeložit pouze samotné slovo sakra. V angličtině pak dostaneme toužebně očekávané damn.

Během analýzy jsem přišel na další dva faktory ovlivňující překlad v můj neprospěch.

  1. Emaily zásadně nepíši s diakritikou, protože při vývoji software používám pouze anglickou klávesnici.
  2. Kolegyně, která poslala gratulaci si zkracuje své čínské jméno na zapamatovatelné C-Y.
Originální český text s diakritikou
Tady nám C-Y gratuluje. A to už sakra něco znamená!!
Přeložený text do angličtiny
Here he congratulates C-Y. And it was hell means something!
Přeložený text do čínštiny
在這裡,他祝賀ç燼。它是地獄意味著什麼!
Z čínštiny opět nazpět do češtiny
Zde poblahopřál ç žhavý popel. To je to, co to znamená do pekla!

Jak vidno, anglický překlad už není urážlivý a slovo sakra je přeložené vytouženým hell. Čínský překlad není stále nic moc, ale už je to ohodně lepší.

Originální český text s diakritikou a jiným jménem
Tady nám Betty gratuluje. A to už sakra něco znamená!!
Přeložený text do čínštiny
在這裡,他祝賀貝蒂。它是地獄意味著什麼!
Z čínštiny opět nazpět do češtiny
Zde poblahopřál Betty. To je to, co to znamená do pekla!

Tímto jsme se zbavili i žhavého popela.

Co se stalo, už se nedá vzíti zpět, a kdyby nic jiného, tak se alespoň český tým pobavil na můj účet. Vzhledem k tomu, že se mi tento rok podařilo tímto stylem, omylem, poslat již druhý český email, není vyloučeno, že důvodů k zasmání bude ještě více.

Google, nesnáším tě!!! 🙂

Categories: Internet Tags: , ,

Záložky

  1. 11.04.2010 na 18:49 | #1

    Jo…a najdou se i lidi, kteří sicelý text hodí do translatoru a pak se ve škole diví, že od tabule odcházejí třebase čtyřkou 😀

  1. Žádné zpětné odkazy