Archív

Archív pro

Wallpapers, aneb tapety na plochu

22.11.2009 Bez komentářů

Rozhodl jsem se založit novou sekci obsahující takzvané Wallpapers, v češtině často označované pojmem Tapety na plochu.

Všechny uveřejněné tapety jsou původní a mnou právě, či dříve používané. Jinými slovy se snažím naznačit, že se nejedná o žádný odpad, který se snažím narvat druhým do jejich počítačů.

K dispozici jsou v současnosti nejběžněji používaná rozlišení pro poměry stran, 16:9, 16:10, 4:3 a 5:4.

Prvním pozadím jsou zatím pro mne neznámé bobule rostoucí v Pražské botanické zahradě. Bohužel se mi stále nepodařilo identifikovat o jakou rostlinu se jedná. Důvodů je několik, je zima, zahrada je daleko a jsem neuvěřitelně líný.

Druhé pozadí je foceno ve Vídni s nasazením vlastního života při přecházení vozovky. Hlavním motivem je předpotopní tramvaj typická právě pro Vídeň. Snímek je upraven do monochromatických barev.


  1. Zaujalo mě to a chci se kouknout, jak zmíněné tapety vypadají
  2. Vůbec mě to nezajímá!
Categories: Grafika Tags:

Život se službou Google Translator

04.11.2009 1 komentář

Během tohoto týdne se mi stala nezáviděníhodná věc. Podařilo se nám velmi rychle pokročit na jednom softwarovém projektu a díky tomu jsme si vysloužili pěkné Congratulation od mé bývalé kolegyně z týmu našeho amerického zákazníka. I neváhal jsem se o to podělit s ostatními českými kolegy a větou Tady nam C-Y gratuluje. A to uz sakra neco znamena!! umístěnou v přeposílaném originálním emailu jsem je informoval.

Naneštěstí pro mě, jsem kromě adres českého týmu zahrnul i jednu z vůdčích osobností našeho zákazníka, týmu amerického. Na tom však ještě nic není, nejsou použita žádná vulgární slova.

Ke vší smůle existuje firma Google a její translátor. I napadlo nás, že ho dotyčná osoba s jistou pravděpodobností použije.

Originální český text
Tady nam C-Y gratuluje. A to uz sakra neco znamena!!
Přeložený text do angličtiny
This is us C-Y and congratulations. And that shit means something!
Z angličtiny opět nazpět do češtiny
To je nám C-Y a gratulace. A to něco znamená hovno!

Ač je cílový anglický překlad pěkný blábol, při pohledu na frázi And that shit means something! mi, popravdě řečeno, přeběhl mráz po zádech. Zpětný překlad do češtiny stojí také za to.

Tohle by se dalo ještě skousnout, nicméně příjemkyně, ačkoliv je američanka, pochází původně z Tchaiwanu. Dalším experimentem tedy byl překlad do čínštiny.

Číst více …

Categories: Internet Tags: , ,